-
1 местность
1) General subject: community, country, district, locality, part, parts, place, reconstruction area, region, terrain, terrene, ground, spot, territory3) Military: land environment, topography4) Agriculture: (сельская) country5) Construction: site6) Insurance: Local7) Architecture: locale, moor, neighbourhood, surroundings8) Oil: lands, laying down10) Geophysics: area12) Makarov: situation -
2 в наших краях
1) General subject: in our neck of the woods2) Colloquial: around these parts, in my neck of the woods -
3 суметь пережить самое трудное
1) General subject: break the neck2) American: neck of the woods3) Makarov: break the neck of a jobУниверсальный русско-английский словарь > суметь пережить самое трудное
-
4 глушь
1) General subject: armpit, back country, back-country, backs, backwater, boondocks, lonely spot, nook, solitude, stick, the back of beyond, the heart of the country, thicket, wilderness, neck of the woods2) Colloquial: (обыкн. the boondocks)(употр. с глаголом во мн.ч.) boondocks3) Poetical language: desert4) Australian slang: backblocks, scrub5) Architecture: back blocks, outback7) South African slang: backveld8) Canadian: concession9) Makarov: back district, back of beyond, depth of the country, the depth of the country -
5 захолустье
1) General subject: Podunk (по названию городка в штате Коннектикут), a poky hole of a place, backwoods, boondocks, hole, lonely spot, poky hole of a place, solitude, the sticks, tullies (особ. на юго-западе США), neck of the woods, nowheresville, backwater, (в) in the sticks2) Colloquial: the stick, OTM ( off the map), one-horse town, one-market town, pissant town, shit town, sticks3) American: tullies (the tullies) (особ. на юго-западе США)4) Obsolete: wasteness6) Architecture: back blocks7) Jargon: stick8) Makarov: depth of the country, nook, poky hole of place, the depth of the country -
6 край
I муж.1) edge, border, fringe; (b)rim (сосуда); brink (пропасти и т. п.)на краю гибели — on the brink/verge of disaster/ruin
на краю могилы, у края могилы — at death's door, one foot in the grave
с неровными краями — ( о бумаге) deckle-edged
литься через край — overflow, brim over
полный до краев — full to the brim, brim-full
через край — limitless, without limit, enough and to spare
2) (часть туши)- тонкий край••бить через край — to burst forth, to brim over
краем уха — half listen ( слушать); to overhear, happen to hear ( слышать)
хватить через край — разг. to go a little too far, to carry things to extremes
- на край светахлебнуть через край — разг. to have (more than) one's share of sorrow/misfortune
- на краю света II муж.1) (страна, местность)land, countryв наших краях — in our corner of the world, in our neck of the woods
чужие края — foreign/strange lands
krai, territory -
7 К-376
В НАШИХ (ВАШИХ) КРАЯХ В нАши (ВАШИ) КРАЙ PrepP these forms only adv fixed WOin or to the area or region where I (we, you) livein our (your) part (corner) of the worldin our (your) neck of the woods (in limited contexts) in our (these, those) parts (a)round here (there).Дядя Сандро был рад, что остановил выбор на этом доме, что ему не изменило его тогда ещё только брезжащее чутьё на возможности гостеприимства, заложенные в малознакомых людях. Впоследствии беспрерывными упражнениями он это чутье развил до степени абсолютного слуха, что отчасти позволило ему стать знаменитым в наших краях тамадой... (Искандер 3). Uncle Sandro was happy that his choice had fixed on this house, that his already sensitive nose for the possibilities of finding hospitality among people he barely knew had not betrayed him. In later years, with continuing practice, he developed this sense to the point of absolute pitch. It was largely responsible for his becoming a celebrated tamada, or toastmaster, in our part of the world.. (3a). -
8 в ваши края
[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ in or to the area or region where I (we, you) live:- [in limited contexts] in our (these, those) parts;- (a)round here (there).♦ Дядя Сандро был рад, что остановил выбор на этом доме, что ему не изменило его тогда ещё только брезжащее чутьё на возможности гостеприимства, заложенные в малознакомых людях. Впоследствии беспрерывными упражнениями он это чутье развил до степени абсолютного слуха, что отчасти позволило ему стать знаменитым в наших краях тамадой... (Искандер 3). Uncle Sandro was happy that his choice had fixed on this house, that his already sensitive nose for the possibilities of finding hospitality among people he barely knew had not betrayed him. In later years, with continuing practice, he developed this sense to the point of absolute pitch. It was largely responsible for his becoming a celebrated tamada, or toastmaster, in our part of the world... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в ваши края
-
9 в ваших краях
[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ in or to the area or region where I (we, you) live:- [in limited contexts] in our (these, those) parts;- (a)round here (there).♦ Дядя Сандро был рад, что остановил выбор на этом доме, что ему не изменило его тогда ещё только брезжащее чутьё на возможности гостеприимства, заложенные в малознакомых людях. Впоследствии беспрерывными упражнениями он это чутье развил до степени абсолютного слуха, что отчасти позволило ему стать знаменитым в наших краях тамадой... (Искандер 3). Uncle Sandro was happy that his choice had fixed on this house, that his already sensitive nose for the possibilities of finding hospitality among people he barely knew had not betrayed him. In later years, with continuing practice, he developed this sense to the point of absolute pitch. It was largely responsible for his becoming a celebrated tamada, or toastmaster, in our part of the world... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в ваших краях
-
10 в наши края
[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ in or to the area or region where I (we, you) live:- [in limited contexts] in our (these, those) parts;- (a)round here (there).♦ Дядя Сандро был рад, что остановил выбор на этом доме, что ему не изменило его тогда ещё только брезжащее чутьё на возможности гостеприимства, заложенные в малознакомых людях. Впоследствии беспрерывными упражнениями он это чутье развил до степени абсолютного слуха, что отчасти позволило ему стать знаменитым в наших краях тамадой... (Искандер 3). Uncle Sandro was happy that his choice had fixed on this house, that his already sensitive nose for the possibilities of finding hospitality among people he barely knew had not betrayed him. In later years, with continuing practice, he developed this sense to the point of absolute pitch. It was largely responsible for his becoming a celebrated tamada, or toastmaster, in our part of the world... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в наши края
-
11 в наших краях
[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ in or to the area or region where I (we, you) live:- [in limited contexts] in our (these, those) parts;- (a)round here (there).♦ Дядя Сандро был рад, что остановил выбор на этом доме, что ему не изменило его тогда ещё только брезжащее чутьё на возможности гостеприимства, заложенные в малознакомых людях. Впоследствии беспрерывными упражнениями он это чутье развил до степени абсолютного слуха, что отчасти позволило ему стать знаменитым в наших краях тамадой... (Искандер 3). Uncle Sandro was happy that his choice had fixed on this house, that his already sensitive nose for the possibilities of finding hospitality among people he barely knew had not betrayed him. In later years, with continuing practice, he developed this sense to the point of absolute pitch. It was largely responsible for his becoming a celebrated tamada, or toastmaster, in our part of the world... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в наших краях
-
12 в этих краях
1) General subject: in these parts of the world, in these parts (We're not used to this kind of weather in these parts.), in this neck of the woods2) Architecture: locally -
13 у нас на Колыме=)
Colloquial: in my neck of the woods -
14 медвежий угол
1) General subject: backwater district, neck of the woods2) Architecture: goblet place -
15 окрестность, округа, соседство
General subject: neck of the woodsУниверсальный русско-английский словарь > окрестность, округа, соседство
-
16 округа
1) General subject: canton, district, neighborhood, radius, region, superficies, vicinity, community2) American: neck of the woods3) Law: neighbourhood4) Jargon: tall timbers5) Makarov: circumference -
17 посёлок в лесу
American: neck of the woods -
18 ты никогда не увидишь его здесь
Australian slang: you'll never see him in this neck of the woodsУниверсальный русско-английский словарь > ты никогда не увидишь его здесь
-
19 у нас так не поступают
General subject: they don't do such things in my neck of the woodsУниверсальный русско-английский словарь > у нас так не поступают
-
20 у нас так не принято
General subject: they don't do such things in my neck of the woodsУниверсальный русско-английский словарь > у нас так не принято
- 1
- 2
См. также в других словарях:
neck of the woods — If someone talks about their neck of the woods, they mean the area where they live … The small dictionary of idiomes
neck of the woods — ► neck of the woods informal a particular locality. Main Entry: ↑neck … English terms dictionary
neck of the woods — noun a surrounding or nearby region the plane crashed in the vicinity of Asheville it is a rugged locality he always blames someone else in the immediate neighborhood I will drop in on you the next time I am in this neck of the woods • Syn:… … Useful english dictionary
Neck of the woods — Wikipedia does not have an encyclopedia article for Neck of the woods (search results). You may want to read Wiktionary s entry on neck of the woods instead.wiktionary:Special:Search/neck of the woods … Wikipedia
neck of the woods — (your) neck of the woods the area you come from or where you now live. If you re in our neck of the woods, we hope you ll come see us. Usage notes: often used in the form this neck of the woods: It was a pretty small farm for this neck of the… … New idioms dictionary
neck of the woods — {n. phr.}, {informal} Part of the country; place; neighborhood; vicinity. * /We visited Illinois and Iowa last summer; in that neck of the woods the corn really grows tall./ * /We were down in your neck of the woods last week./ … Dictionary of American idioms
neck of the woods — {n. phr.}, {informal} Part of the country; place; neighborhood; vicinity. * /We visited Illinois and Iowa last summer; in that neck of the woods the corn really grows tall./ * /We were down in your neck of the woods last week./ … Dictionary of American idioms
neck\ of\ the\ woods — n. phr. informal Part of the country; place; neighborhood; vicinity. We visited Illinois and Iowa last summer; in that neck of the woods the corn really grows tall. We were down in your neck of the woods last week … Словарь американских идиом
neck of the woods — informal area of the country. I m surprised to see you in this neck of the woods. What brings you here? There s no scenery like this in your neck of the woods, is there? … New idioms dictionary
neck of the woods — If someone talks about their neck of the woods, they mean the area where they live. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
neck of the woods — area, part of the country, in these parts In our neck of the woods, a man doesn t hit a woman … English idioms